【题解】本篇详细讨论了不同邪气侵袭人一体时所伤及的不同部位以及中一陰一中一陽一的区别,列举了邪气中人的不同原因,阐述了察色、诊脉和察尺肤等在诊断上的意义及重要一性一。因本篇重点论述了邪气中人的原因以及五脏六腑为邪气所伤时出现的病形,故称为"邪气脏腑病形"。
【原文】黄帝问于岐伯日邪气之中人也奈何?岐伯答日邪气之中人高也。
黄帝日高下有度乎?岐伯日身半已上者,邪中之也身半已下者,湿中之也。故日邪之中人也,无有常,中于一陰一则溜于腑,中于于经。
【提要】本段讲外邪伤人的易感部位以及外邪侵袭人一体后的传变过程。
【白话解】黄帝问岐伯说风、雨、寒、暑等天之邪气(即外邪)侵袭人一体的情形是怎样的?岐伯回答说外邪伤人,大多是侵犯于人一体的上部。
黄帝问邪气侵袭部位在上在下,有一定的法度吗?岐伯回答说在上半身发病的,是感受了风寒等外邪所致;在下半身发病的,是感受了湿邪所致。但这只是一般的规律,事实并非绝对如此。因为邪气还有一个传变的过程,所以说外邪侵犯了人一体,发病的部位并不一定固定在它侵入的地方。外邪侵袭了五脏的一陰一经,会流传到属一陽一的六腑;外邪侵袭了一陽一经,就直接流传到这条经循行的通路上发病。
【原文】黄帝日一陰一之与一陽一也,异名同类,上下相会,经络之相贯,如环无端。邪之中人,或中于一陰一,或中于一陽一,上下左右,无有恒常,其故何也?
岐伯日诸一陽一之会,皆在于面。中人也方乘虚时,及新用力,若饮食汗出腠理开,而中于邪。中于面则下一陽一明,中于项则下太一陽一,中于颊则下少一陽一,其中于膺背两胁亦中其经。
【提要】本段讲人一体经脉的循行特点以及邪气侵入足三一陽一经的途径。
【白话解】黄帝说一陰一经和一陽一经,虽然名称不同,但其实都同属于经络系统而为运行气血的组织,它们分别在人一体的上部或下部相会合,而使经络之间的相互贯通象圆形的环一样没有尽头。外邪侵袭人一体时,有的侵袭于一陰一经,有的侵袭于一陽一经,而其病所又或上或下或左或右,没有固定的部位,这是什么缘故呢?
岐伯说手足三一陽一经的会合之处,都是在头面部。邪气侵袭人一体,往往是在人一体正气不足、有虚可乘的时候,如用力劳累之后,或因吃饭而出了汗,以致腠理开泄的时候,容易被邪气所侵袭。由于足三一陽一经的循行通路,都是由头至足,自上而下的。所以邪气侵入面部,就由此下入于足一陽一明胃经;邪气侵入项部,就由此下人于足太一陽一膀一胱经;邪气侵入颊部,就由此下入于足少一陽一胆经。如果外邪并没有侵入头面部而是直接侵人了在前的胸膺、在后的脊背以及在两侧的胁肋部,也会分别侵入上述三一陽一经而在其各自所属的循行通路上发病。
【原文】黄帝日其中于一陰一奈何?岐伯答日中于一陰一者,常从臂行[1]始。夫臂与析,其一陰一皮薄,其肉淖泽[2],故俱受于风,独伤其一陰一。
黄帝日此故伤其脏乎?岐伯答日身之中于风也,不必动脏。故邪入于一陰一经,则其脏气实,邪气入而不能客,故还之于腑。故中一陽一则溜于经,中一陰一则溜于腑。
【提要】本段讲外邪侵袭一陰一经的情况以及在五脏之气充实时,邪气侵袭了一陰一经后的传变规律。
【注释】[1]所亍音横,指人的小腿,即足胫。
[2]淖泽淖,音闹,湿也。淖泽,即柔润的意思。
【白话解】黄帝问外邪侵袭一陰一经的情况是怎样的?岐伯回答说外邪侵入一陰一经,通常是从手臂或足胫的内侧开始的。因为在手臂和足胫的内侧这些地方,皮肤较薄,肌肉也较为柔润,所以身一体各部位都同样感受到风邪,而这些部位却最容易受伤。
黄帝问外邪侵袭了一陰一经之后,会使五脏受到伤害吗?岐伯回答说身一体虽然感受了风邪,却不一定会影响到五脏。由此而言,外邪侵入一陰一经后,若是五脏之气充实,即使有邪气侵入了,也不能够停留,而只能从五脏退还到六腑。因此说一陽一经感受了邪气,就能直接在本经上发病;而一陰一经感受了邪气,若是脏气充实,邪气就会由里出表,流传到和五脏相表里的六腑而发病。
【原文】黄帝日邪之中人脏奈何?岐伯日愁忧恐惧则伤心。形寒寒饮则伤肺,以其两寒相感,中外皆伤,故气逆而上行。有所堕坠,恶血留内,若有所大怒,气上而不下,积于胁下,则伤肝。有所击仆,若醉入房,汗出当风,则伤脾舌有所用力举重,若入房过度,汗出浴水,则伤肾。黄帝日五脏之中风,奈何?岐伯日一陰一陽一俱感,邪乃得往。黄帝日善哉。
【提要】本段讲病邪侵袭人一体五脏的原因以及风邪能够内侵于五脏的条件。
【白话解】黄帝问病邪侵袭人一体五脏的情形是怎样的?岐伯回答说愁忧恐惧等情绪变化过久过激,就会使心脏受伤。形体受寒,又饮冷水,两寒相迫,就会使肺脏受伤。因为此表里两种寒邪内外相应,而使在内之肺脏和在外之皮一毛一都受到伤害,所以就会导致肺气失于肃降而上逆,进而发生喘、咳等病变。从高处坠一落跌伤,就会使瘀血留滞在内,若此时又有大怒的情绪刺激,就会导致气上逆而不下,血亦随之上行,郁结于胸胁之下,而使肝脏受伤。倘若被击打或跌倒于地,或醉后行一房一事以致汗出后受风着凉,就会使脾脏受伤。倘若用力提举过重的物品,或房一事过度以及出汗后用冷水沐浴,就会使肾脏受伤。
黄帝问五脏为风邪所侵袭,其情形是怎样的呢?
岐伯说一定是属一陰一的五脏内有所伤,属一陽一的六腑外有所感,以致内外俱虚的情形下,风邪才能内侵五脏。
黄帝说说得真好。
【原文】黄帝问于岐伯日首面与身形也,属骨连筋,同血合于气耳。天寒则裂地凌冰[1],其卒寒或手足懈惰,然而其面不衣,何也?岐伯答日十二经脉,三百六十五络,其血气皆上于面而走空窍,其一精一陽一气上走于目而为睛,其别气走于耳而为听,其宗气上出于鼻而为臭,其浊气出于胃,走唇一舌而为味。其气之津一液皆上熏于面,而皮又厚,其肉坚,故天气甚寒不能胜之也。
【提要】本段讲面部不畏寒冷的原因。
`【注释】[1]凌冰即指积冰。
【白话解】黄帝问岐伯说人的头面和全身上下各部,所有筋骨密切相连,气血相合运行。但是当天气寒冷的时候,大地冻裂,冰雪凌人,此时若是天气猝然变冷,人们往往都是缩手缩脚,懒于动作,而面部却能露出在外面,并不用象身一体那样必须穿上衣服才能御寒,这是什么缘故?
岐伯回答说周身的十二经脉以及与之相通的三百六十五络脉,其所有的血气都是上达于头面部而分别人于各个孔窍之中的。其一陽一气的一精一微上注于眼目,而使眼能够视其旁行的经气从两侧上注于耳,而使耳能够听;其积于胸中的宗气上出于鼻,而使鼻能够嗅;还有胃腑之谷气,从胃上达于唇一舌,而使舌能够辨别五味。尤其是各种气化所产生的津一液都上行熏蒸于面部,加之面部的皮肤较厚,肌肉也坚实,所以即使在极冷的天气里,它也仍能抗拒寒气而不畏寒冷。
【原文】黄帝日邪之中人,其病形何如?岐伯日虚邪[1]之中身也,洒淅动形。正邪[2]之中人也微,先见于色,不知于身,若有若无,若亡若存,有形无形,莫知其情。黄帝日善哉。
【提要】本段讲虚邪、正邪侵袭人一体时,其显露在外表上的病象不同。
【注释】[1]虚邪指四时不正之邪,即所谓四时八节的虚邪贼风。伤于这种邪气,发病较剧。
[2]正邪指四季正常的风,仅在人汗出而腠理开泄时侵袭人一体。伤于这种邪气,发病较轻。
【白话解】黄帝问外邪侵袭人一体,其显露在外表上的病状情形是怎样的?
岐伯说虚邪侵袭人一体,发病比较严重,病人有恶寒战栗的病象在外表上表现出来。正邪侵袭人一体,发病比较轻微;,开始只在气色上略有所见,而在身一体上是没有什么感觉的,就好像有病,又好像没有病,好像所感受的病邪早已消失,又好像仍存留在体内,同时在表面上可能有一些病证的形迹表现出来,但也有毫无形迹的,所以就不容易明了它的病情。黄帝说说得真好。
【原文】黄帝问于岐伯日余闻之,见其色,知其病,命日明;按其脉,知其病,命日神;问其病,知其处,命日工。余愿闻见而知之,按而得之,问而极之,为之奈何?
岐伯答日夫色脉与尺之相应也,如桴叫鼓影响之相应也,不得相失也,此亦本末根叶之出候也,故根死则叶枯矣。色脉形肉不得相失也,故知一则为工,知二则为神,知三则神且明矣。
黄帝日愿卒闻之。岐伯答日色青者,其脉弦也;赤者,其脉钩也黄者,其脉代也白者,其脉一毛一;黑者,其脉石。见其色而不得其脉,反得其相胜之脉[2],则死矣得其相生之脉[3],则病已矣。
【提要】本段讲察色、辨脉、观察尺肤的意义和重要一性一以及面色与脉象的对应关系及其意义。
【注释】[1]桴音浮,击鼓的槌子叫桴。
[2]相胜之脉相胜,就是相克的意思。比如,面色青,得弦脉,同应于肝,乃属色脉相符;如果色青却得一毛一脉,一毛一脉为肺脉,属金,此为金克木,则一毛一脉即为弦脉的相胜之脉。余此类推。 .
[3]相生之脉生,就是生扶的意思。比如色青而得石脉,石脉为肾脉,属水,此为水生木,则石脉即为弦脉的相生之脉。余此类推。
【白话解】黄帝问岐伯说我听说,通过观察病人气色就能够知道病情的,叫做明;通过切按病人的脉象而知道病情的,叫做神;通过询问病人的病情而知道病痛所在的,叫做工。我希望听你说说为什么通过望诊就可以知道病情,通过切诊就可以晓得病况,通过问诊就可以彻底了解病痛的所在呢?岐伯回答说由于病人的气色、脉象和尺肤,都与疾病有"一定的相应关系,这就好像看到木槌击鼓,随即就会听到响声一样,是不会有差错的;这也好似树木的根本与树木的枝叶之间的关系,树根死了,则枝叶也必然枯萎。病人的面色、脉象以及形体肌肉的变化,也是相一致的,它们都是内在疾病在体表上的反映。因此,在察色、辨脉和观察尺肤这三方面,能够掌握其中之一的就可以称为工,掌握了其中两者的就可以称为神,能够完全掌握这三方面并参合运用的就可以称为神而明的医生了。
黄帝说有关面色脉象方面的问题,希望听你详尽地解释一下。
岐伯回答说若病程中所呈现出的面色是青色,则与它相应的脉象应该是端直而长的弦脉;红色,与它相应的脉象应该是来盛去衰的钩脉;黄色,与它相应的脉象应该是软而弱的代脉;白色,与它相应的脉象应该是浮虚而轻的一毛一脉;黑色,与它相应的脉象应该是沉坚的石脉。以上是面色和脉象相应的关系,如果诊察到了面色,却不能诊得与之相应的脉象,反而诊得了相克的脉象,这就是死脉,预示着病危或是死亡;倘若诊得了相生的脉象,则即使有病也会很快痊愈的。
【原文】黄帝问于岐伯日五脏之所生,变化之病形何如?岐伯答日先定其五色五脉之应,其病乃可别也。
黄帝日色脉已定,别之奈何?岐伯日调其脉之缓、急、小、大、滑、涩,而病变定矣。
【提要】本段阐述了了解五脏一病情的条件。
【白话解】黄帝问岐伯说五脏所发生的疾病,以及它的内在变化和反映于体表的病状,是怎样的?岐伯回答说首先要确定了五脏与五色、五脉的对应关系,五脏的病情才可以辨别。
黄帝问确定了气色和脉象与五脏对应的关系之后,怎么就能够判别病情了呢?岐伯说只要再诊查出脉来的缓急、脉象的大小、脉势的滑涩等情况,就可以确定是什么病变了。
【原文】黄帝日调之奈何?岐伯答日脉急者,尺之皮肤亦急;脉缓者,尺之肤亦缓脉小者,尺之皮肤亦减而少气;脉大者,尺之皮肤亦贲而起;脉滑者,尺之皮肤亦滑脉涩者,尺之皮肤亦涩。凡此变者,有微有甚。故善调尺者,不{寺于寸;善调脉者,不待于色。能参合而行之者,可以为上工,上工十全九;行二者,为中工,中工十全七;行一者,为下工,下工十全六。
【提要】本段讲脉象与尺肤的对应关系以及在诊病时运用察色、辨脉和观察尺肤的意义。
【注释】[1]贲音坟,即大的意思。
【白话解】黄帝问怎样来诊查这些脉象的情况呢?
岐伯回答说脉来急促,则尺部的皮肤也显得紧急;脉来徐缓,则尺部的皮肤也显得松一弛;脉象小,则尺部的皮肤也显得瘦薄而少气;脉象大,则尺部的皮肤也显得好像要隆一起似的;脉象滑,则尺部的皮肤也显得滑一润;脉象涩,则尺部的皮肤也显得枯涩。大凡这一类的变化,有显著的也有不甚显著的,所以善于观察尺肤的医生,有时可以不必诊察寸口的脉象;善于诊察脉象的医生,有时也可以不必察望面色。能够将察色、辨脉以及观察尺肤这三者相互配合而进行诊断的医生,就可以称为上工,上工治病,十个病人中可以治愈九个;对色、脉、尺肤这三方面的诊察,能够运用其中两种的医生称为中工,中工治病,十个病人中可以治愈七个;对色、脉、尺肤这三方面的诊察,仅能进行其中之一的医生称为下工,下工治病,十个病人中只能治愈六个。
【原文】黄帝日请问脉之缓、急、小、大、滑、涩之病形何如?
岐伯日臣请言五脏之病变也。心脉急甚者为瘛瘢[1];微急为心痛引背,食不下。缓甚为狂笑微缓为伏梨[2]在心下,上下行,时唾血。大甚为喉[3]嘲;微大为心痹引背,善泪出。小甚为善哕[4]微小为消瘅。滑甚为善渴;微滑为心疝引脐,小腹鸣。涩甚为喑;微涩为血溢[5],维厥耳鸣,颠疾。[6]
【提要】本段讲心脉出现缓、急、小、大、滑、涩这些脉象时所对应的病证。
【注释】[1]瘛疚音斥纵,筋脉挛急叫瘛,筋脉弛长叫疚。瘛癜,也就是手足相引,一伸一缩地搐搦现象。
[2]伏梁病名,指心下的积聚,属五脏积病之一。
[3]喉吩吩,佾,音介,有芥蒂之意。喉吩,就是形容喉中如有物梗阻的感觉。
[4]哕音月,指因气上逆而发出的声音,也就是有声无物的作呕,亦称呃逆。
[5]血溢即指吐血、衄血而言。
[6]维厥维,就是四维,也就是手足四肢。维厥,就是手足厥冷的意思。
【白话解】黄帝说请问缓、急、小、大、滑、涩这些脉象,它们所对应的病状情形是怎样的?
岐伯说让我就五脏所对应的这些脉象的病变分别来说吧心脉急甚的,会见到手足搐搦;微急的,会见到心痛牵引后背,饮食不下。心脉缓甚的,会见到神散而狂笑不休;微缓的,是气血凝滞成形,伏于心胸之下的伏梁病,其滞塞感或上或下,能升能降,有时出现唾血。心脉大甚的,会见到喉中如有物阻而梗塞不利;微大的,是血脉不通的心痹病,心痛牵引肩背,并时时流一出眼泪。心脉小甚的,会见到呃逆时作;微小的,是多食善饥的消瘅病。心脉滑甚的,是血热而燥,会时时口渴;微滑的,会见到热在于下的心疝牵引脐周作痛,并有少腹部的肠鸣。心脉涩甚的,会见到音哑而不能说话;微涩的,会见到血溢而发生吐血、衄血之类的病证、四肢逆厥以及耳鸣等头部疾患。
【原文】 肺脉急甚为癫疾微急为肺寒热,怠惰,咳唾,引腰背胸,若鼻息肉不通。缓甚为多汗;微缓为痿瘘,偏风,头以下汗出不可止。大甚为胫肿;微大为肺痹引胸背,起恶日光。小甚为泄;微小为消瘅。滑甚为息贲[1]上气,微滑为上下出一血。涩甚为呕血;微涩为鼠瘘,在颈支腋之间,下不胜其上,其应善疫矣。
【提要】本段讲肺脉出现缓、急、小、大、滑、涩这些脉象时所对应的病证。
【注释】[1]息贲贲,音奔。息贲,属五积病之一。因肺气郁结于肋下,而致喘一息上贲气急,故名息贲。
【白话解】肺脉急甚的,是癫疾的脉象表现;微急的,是肺中有寒热并存的病证,可见到倦怠乏力,咳而唾血,并牵引腰背胸部作痛,或是鼻中有息肉而导致鼻腔阻塞不通、呼吸不畅等症状。肺脉缓甚的,是表虚而多汗;微缓的,是手足软弱无力的痿证、瘘疮病、半身不遂以及头部以下汗出不止的证候。肺脉大甚的,会见到足胫部肿胀;微大的,是烦满喘一息而呕吐的肺痹病,其发作时会牵引胸背作痛,且怕见日光。肺脉小甚的,是一陽一气虚而腑气不固的泄泻病;微小的,是多食善饥的消瘅病。肺脉滑甚的,会见到喘一息气急,肺气上逆;微滑的,会见到口鼻与二一陰一出一血。肺脉涩甚的,会见到呕血;微涩的,主因气滞而形成的鼠瘘病,其病发于颈项及腋肋之间,同时还会伴有下肢轻而上肢重的感觉,此外患者还常常会感到下肢酸一软无力。
【原文】肝脉急甚者为恶言;微急为肥气[1],在胁下若覆杯。缓甚为善呕;微缓为水瘕痹[2]也。大甚为内痈,善呕衄;微大为肝痹一陰一缩,咳引小腹。小甚为多饮;微小为消瘅。滑甚为癀疝[3]微滑为遗溺。涩甚为溢饮;微涩为瘼挛筋痹。
【提要】本段讲肝脉出现缓、急、小、大、滑、涩这些脉象时所对应的病证。
【注释】[1]肥气属五积之一,是肝积的病名。肥气,是形容肝气聚于左胁之下,如倒扣的杯子,突出如肉,而显得肥盛的样子。
[2]水瘕痹瘕,指的是腹中聚散无常、时有时无的结块肿物。痹,是闭的意思。水瘕痹,就是水积于胸下而结聚成形,并见小一便不利的病证。
[3]癀疝癀,音颓,一陰一囊肿大叫做癀。癀疝,是疝气的一种。
【白话解】肝脉急甚的,会见到口出愤怒的言语,易怒少喜;微急的,是肝气积聚于胁下所致的肥气病,其状隆一起如肉,就好像倒扣着的杯子一样。肝脉缓甚的,会见到时时呕吐;微缓的,是水积胸胁所致的水瘕痹病,同时还会出现小一便不利。肝脉大甚的,主肝气郁盛而内发痈肿,其病会见到时常呕吐和出鼻血;微大的,是肝痹病,其病会见到一陰一器收缩,咳嗽时牵引少腹部作痛。肝脉小甚的,主血不足而口渴多饮;微小的,主多食善饥的消瘅病。肝脉滑甚的,主一陰一囊肿大的癀疝病;微滑的,主遗尿病。肝脉涩甚的,是水湿溢于肢一体的溢饮病;微涩的,主因血虚所致的筋脉拘挛不舒的筋痹病。
【原文】 脾脉急甚为痪瘀;微急为膈中[1],食饮入而还出,后沃沫。缓甚为痿厥;微缓为风痿,四肢不用,心慧然若无病。大甚为击仆;微大为疝气,腹里大脓血,在肠胃之外。小甚为寒热,微小为消瘅。滑甚为瘸癃;微滑为虫毒蜻蝎[2]腹热。涩甚为肠瘸微涩为内瘸,多下脓血。
【提要】本段讲脾脉出现缓、急、小、大、滑、涩这些脉象时所对应的病证。
【注释】[1]膈中指肝旺侮脾以致脾不能运的病证,其主症是饮食入胃后又复吐出(食人即吐)。
[2]虫毒蝻蝎泛指肠中的各种寄生虫病。"蜻"字和"虫尤"字均通"蛔"字,音回。
【白话解】脾脉急甚的,主手足搐搦;微急的,是膈中病,会见到因脾气不能上通而致饮食入胃后复吐出,大便下涎沫等症状。脾脉缓甚的,会见到四肢痿软无力而厥冷;微缓的,是风痿,会见到四肢偏废,但因其病在经络而不在内脏,所以心里明白,神志清楚,就好像没有病一样。脾脉大甚的,主猝然昏仆的病证,其病状就好像突然被击而倒地一样;微大的,是疝气,其病乃是由脾气壅滞而导致的腹中有大脓血且在肠胃之外的病证。脾脉小甚的,主寒热往来的病证;微小的,是多食善饥的消瘅病。脾脉滑甚的,是一陰一囊肿大兼见小一便不通的癀癃病;微滑的,主腹中之湿一热熏蒸于脾而生的各种虫病。脾脉涩甚的,是大肠脱出的肠癀病;微涩的,是肠腑溃烂腐败的内癀病,其病大便中会便下很多脓血。
【原文】肾脉急甚为骨癫疾[1];微急为沉厥奔豚[2],足不收,不得前后。缓甚为折脊;微缓为洞,洞者,食不化,下嗌还出。大甚为一陰一痿微大为石水[3],起脐已下至小腹睡睡然[4]上至胃脘,死不治。小甚为洞泄微小为消瘅。滑甚为癃瘙;微滑为骨痿,坐不能起,起则目无所见。涩甚为大痈,微涩为不月沉痔[5]。
【提要】本段讲肾脉出现缓、急、小、大、滑、涩这些脉象时所对应的病证。
【注释】 [1]骨癫疾是病邪深入至骨,邪气壅闭而胀满,伴有汗出于外,烦闷于内等现象的病证。属重证。
[2]奔豚是五积病之一,指肾脏积气。其病发自少腹,上至心下,似豚奔突,上下走窜,故名奔豚。
[3]石水是水肿病的一种。《金匮要略》中形容它的症状为脉沉、腹满而不喘。
[4]睡睡然睡,音垂,重而下坠之意。睡睡然,即形容腹大胀满,似要下坠的样子。
[5]不月沉痔月,即指月一经;不月,就是月一经不来,引申为月一经不调。沉痔,即指日久不愈的痔疮。
【白话解】肾脉急甚的,主病邪深入于骨的骨癫疾;微急的,主肾气沉滞以致失神昏厥的病证以及肾脏积气的奔豚证,还会见到两足难以屈伸,大小一便不通等症状。肾脉缓甚的,主脊背痛不可仰的病证;微缓的,主洞病,这种洞病的症状,是食物下咽之后,还未消化即便吐出。肾脉大甚的,是火盛水衰的一陰一痿病;微大的,是气停水积的石水病,其病会见到肿胀起于脐下,其肿势下至少腹,而使少腹胀满下坠,上至胃脘,它是属于不易治疗的死证。肾脉小甚的,主直泻无度的洞泄病;微小的,是多食善饥的消瘅病。肾脉滑甚的,是小一便癃一闭,兼见一陰一囊肿大的癀癃病;微滑的,主热伤肾气的骨痿病,其病能坐而不能起,起则双目昏黑,视物不清,若无所睹。肾脉涩甚的,会见到气血阻滞以致外发大痈;微涩的,主妇女月一经不调的病证,或是日久不愈的痔疾。
【原文】黄帝日病之六变者,刺之奈何?岐伯答日诸急者多寒;缓者多热;大者多气少血小者血气皆少滑者一陽一气盛,微有热;涩者多血少气,微有寒。是故刺急者,深内Ⅲ而久留之。刺缓者,浅内而疾发针,以去其热。刺大者,微泻其气,无出其血。刺滑者,疾发针而浅内之,以泻其一陽一气而去其热。刺涩者,必中其脉,随其逆顺而久留之,必先按而循囱之,已发针,疾按其瘸[3],无令其血出,以和其脉。诸小者,一陰一陽一形气俱不足,勿取以针,而调以甘药[4]也。
【提要】本段讲出现缓、急、小、大、滑、涩这些脉象时所对应的针刺治疗方法。
【注释】[1]内同"纳",即以针刺人皮肤的意思。
[2]循即指按摩。
[3]痛音委,指针刺后皮肤上起的瘢痕,在此代指针一孔。
[4]甘药是指一性一味甘温的药物。脾属土而喜甘,用甘药可补益脾气,脾旺则五脏之气俱盛,所以对一陰一陽一形气俱不足的患者,不用针刺而用甘药来调理。
【白话解】黄帝问对于在疾病变化过程中出现上述六种脉象时的情况,应该怎样进行相应的针刺治疗呢?
岐伯回答说各种出现急脉的病证,大多是寒一性一的;出现缓脉的病证,大多是热一性一的;出现大脉的病证,属于一陽一盛而气有余,一陰一衰而血不足;出现小脉的病证,属于一陽一虚一陰一弱,气血皆少;出现滑脉的病证,属于一陽一气盛实而微有热;出现涩脉的病证,属于气滞,且一陽一气不足而微有寒(按本句原文为"多血少气",而涩脉实为气滞少血,故疑"多血"乃为"少血"之误,详见按语)。所以,在针刺治疗出现急脉的病证时,因其多寒,且寒从一陰一而难去,故要深刺,并长时间留针;在针刺治疗出现缓脉的病变时,因其多热,且热邪从一陽一而易散,故要浅刺,并迅速出针,而使热邪得以随针外泄;在针刺治疗出现大脉的病变时,因其一陽一盛而多气,故可以微泻其气,但不能出一血;在针刺治疗出现滑脉的病变时,因其一陽一气盛实而微有热,故应当在进针后迅速出针,且进针亦宜较浅,以疏泄体表的一陽一气而宣散热邪;在针刺治疗出现涩脉的病变时,因其气滞而不易得气,故在针刺时必须刺中患者的经脉,并且要随着经气的运行方向行针,还要长时间的留针,此外在针刺之前还必须先按摩经脉的循行通路,使其气血流通以利经气运行,在出针之后,更要迅速地按一揉一针一孔,不使它出一血,从而使经脉中的气血调和。至于各种出现小脉的病变,因其一陽一虚一陰一弱,气血皆少,内外的形气都已不足,故不适宜使用针法进行治疗,而应当使用甘药来进行调治。
【按语】涩者多血少气从涩脉的一性一质而言,这里的"多血"似为"少血"之误。张介宾说涩脉说明有气滞,是血少;气血俱虚,则一陽一气不足,所以微微表现出寒象。
【原文】黄帝日余闻五脏六腑之气,荥输所入为合,令何道从入,入安连过,愿闻其故。岐伯答日此一陽一脉之别入于内,属于腑者也。
黄帝日荥输与合,各有名乎?岐伯答日荥输治外经,合治内腑。
黄帝日治内腑奈何?岐伯日取之于合。
黄帝日合各有名乎?岐伯答日胃合于三里,大肠合入于巨虚上廉,小肠合入于巨虚下廉,三焦合入于委一陽一,膀一胱合入于委中央,胆合入于一陽一陵泉。
黄帝日取之奈何?岐伯答日取之三里者,低跗取之巨虚者,举足;取之委一陽一者,屈伸而索之委中者,屈而取之;一陽一陵泉者,正竖膝予之齐下至委一陽一之一陽一取之;取诸外经者,揄申而从之。
【提要】本段讲手足一陽一经之荥一穴一、输一穴一与合一穴一的治疗作用以及六腑各自之下合一穴一的名称、取法及其治疗作用。
【白话解】黄帝说我听说五脏六腑的脉气,都出于井一穴一,而流注于荥、输等各一穴一,最后进入于合一穴一,那么,这些脉气是从什么通路上进人于合一穴一的,在进入合一穴一时又和哪些脏腑经脉相连属呢?我想听你讲讲其中的道理。岐伯回答说您所说的,是手足各一陽一经的别络入于体内,再连属于六腑的情况。黄帝问荥一穴一、输一穴一与合一穴一,都各有其特定的治疗作用吗?岐伯回答说荥一穴一、输一穴一,其脉气都浮显在较浅部位,故它们适用于治疗显现在体表和经脉上的病证;合一穴一的脉气深入于内,故它适用于治疗内腑的病变。
黄帝问人一体内腑的疾病,该怎样来进行治疗呢?岐伯说应当取用各腑之气与足三一陽一经相合的部位(即下合一穴一)来进行治疗。
黄帝说六腑各自之腑气与足三一陽一经相合的部位都各有它自己的名称吗?岐伯回答说胃腑的腑气合于本经的合一穴一足三里一穴一;大肠腑的腑气合于足一陽一明胃经的上巨虚一穴一;小肠腑的腑气合于足一陽一明胃经的下巨虚一穴一;三焦腑的腑气合于足太一陽一膀一胱经的委一陽一穴一;膀一胱腑的腑气合于本经的合一穴一委中一穴一;胆腑的腑气合于本经的合一穴一陽一陵泉一穴一。
黄帝说这些下合一穴一的取一穴一方法,是怎样的呢?岐伯回答说取足三里一穴一时,要使足背低平才能取之;取上、下巨虚一穴一时,要举足才能取之;取委一陽一穴一时,要屈伸下肢以判断出胭窝横纹的位置后,再到胭窝横纹的外侧部去寻找它;取委中一穴一时,要屈膝才能取之;取一陽一陵泉一穴一时,要正身蹲坐,竖一起膝盖,然后再沿着膝盖外缘直下,至委一陽一穴一的外侧部(即腓骨小头前下方)取之。至于要取用浅表经脉上的荥输各一穴一来治疗外经的疾患时,也应在牵拉伸展四肢,而使经脉舒展、气血畅通之后,再行取一穴一。
【按语】六腑各自之腑气与足经相合的部位,即六腑在下肢足三一陽一经的合一穴一,也就是今天所说的下合一穴一。
【原文】黄帝日愿闻六腑之病。岐伯答日面热者足一陽一明病,鱼络血者手一陽一明病,两跗之上脉竖陷者足一陽一明病,此胃脉也。大肠病者,肠中切痛而鸣濯濯,冬日重感于寒即泄,当脐而痛,不能久立,与胃同候,取巨虚上廉。胃病者,腹膜胀,胃脘当心而痛,上肢两胁[1],膈咽不通,食饮不下,取之三里也。小肠病者,小腹痛,腰脊控一睾一而痛,时窘之后,当耳前热,若寒甚,若独肩上热甚,及手小指次指之间热,若脉陷者,此其候也。手太一陽一病也,取之巨虚下廉。三焦病者,腹气满,小腹尤坚,不得小一便,窘急,溢则水,留即为胀,候在足太一陽一之外大络,大络在太一陽一少一陽一之间,亦见于脉,取委一陽一。膀一胱病者,小腹偏肿而痛,以手按之,即欲小一便而不得,肩上热若脉陷,及足小指外廉及胫踝后皆热若脉陷,取委中央。胆病者,善太息[2],口苦,呕宿汁,心下澹澹[3]恐人将捕之,嗌中口介介然,数唾,在足少一陽一之本末,亦视其脉之陷下者灸之,其寒热者取一陽一陵泉。
【提要】本段讲足一陽一明胃经和手一陽一明大肠经病变的症状以及六腑病变的症状和治疗取一穴一。
【注释】[1]上肢两胁肢,应作"支",乃支撑之意。
[2]太息就是长出气的意思。
[3]心下澹澹澹,就是动的意思。心下澹澹,就是形容心中跳动不安的样子。
【白话解】黄帝说希望听你讲讲六腑的病变情况。
岐伯回答说颜面发一热的,是足一陽一明胃腑发生病变的反映;手鱼际部位之络脉出现瘀血的,是手一陽一明大肠腑发生病变的反映;在两足跗之上(冲一陽一穴一处)的动脉出现坚实而竖或虚软一下陷的,也都是足一陽一明胃腑病变的反映,这一动脉(冲一陽一脉)还是测候胃气的要脉所在。大肠腑病变的症状,表现为肠中阵阵切痛,并伴有因水气在肠中往来冲激而发响的肠鸣;在冬天寒冷的季节里,如果再感受了寒邪,就会立即引起泄泻,并在脐周发生疼痛,其痛难忍,不能久立。因大肠的证候与胃密切相关,所以应该取用大肠腑的下合一穴一,即足一陽一明胃经的上巨虚一穴一,来进行治疗。
胃腑病变的症状,表现为腹部胀满,在中焦胃脘部的心窝处发生疼痛,且痛势由此而上,支撑两旁的胸胁作痛,胸膈与咽喉间阻塞不通,使饮食不能下咽,当取用胃腑的下合一穴一,即本经(足一陽一明胃经)的足三里一穴一,来进行治疗。
小肠腑病变的症状,表现为少腹部作痛,腰脊牵引一睾一丸发生疼痛,并时常会见到小一便窘急以及里急后重等大小一便不利的情况,同时还会在小肠经的循行通路上出现耳前发一热,或耳前发冷,或惟独肩部发一热,以及手小指与无名指之间发一热,或是络脉虚陷不起等现象。这些证候,都是属于小肠腑病变的症状表现。手太一陽一小肠腑的病变,当取用小肠腑在下肢的下合一穴一,即足一陽一明胃经的下巨虚一穴一,来进行治疗。
三焦腑病变的症状,表现为气滞所致的腹气胀满,少腹部尤为满硬坚实,小一便不通而尿意窘急;小一便不通则水道不利,水道不利则水液无所出,若水液泛溢于肌肤就会形成水肿,若水液停留在腹部就会形成胀病。三焦腑的病候变化,会在足太一陽一膀一胱经外侧的大络上反映出来,此大络在足太一陽一膀一胱经与足少一陽一胆经之间;此外,其病候变化,亦会在其本经(手少一陽一三焦经)的经脉上反映出来。三焦腑有病,当取用三焦腑在下肢的下合一穴一,即足太一陽一膀一胱经的委一陽一穴一,来进行治疗。
膀一胱腑病变的症状,表现为少腹部偏肿且疼痛,若用手按一揉一痛处,就会立即产生尿意,却又尿不出来;此外还会在膀一胱经循行通路上出现肩背部发一热,或是肩背部的经脉所在处陷下不起,以及足小趾的外侧、胫骨与足踝后都发一热,或是这些部位的经脉循行处陷下不起。这些病证,都可以取用膀一胱腑的下。
合一穴一,即本经(足太一陽一膀一胱经)的委中一穴一,来进行治疗。
胆腑病变的症状,表现为时时叹息而长出气,口中发苦,因胆汁上溢而呕出苦水;心神不宁,胆怯心跳,就好像害怕有人要逮捕他一样;咽部如有物梗阻,多次想把它吐出来,却什么也吐不出。对于这些病变,可以在足少一陽一胆经循行通路的起点处或终点处取一穴一,来进行治疗;也可以找到因血气不足而致的经脉陷下之处,在那里施行灸法,来进行治疗;出现寒热往来症状的,就应当取用胆腑的下合一穴一,即本经(足少一陽一胆经)的一陽一陵泉一穴一,来进行治疗。
【原文】黄帝日刺之有道乎?岐伯答日刺此者,必中气一穴一[1]无中肉节 [2]。中气一穴一,则针染于巷[3];中肉节,即皮肤痛。补泻反则病益笃。中筋则筋缓,邪气不出,与其真相搏,乱而不去,反还内著[4],用针不审,以顺为逆也。
【提要】本段阐明针刺的法度以及误刺的恶果。
【注释】[1]气一穴一即泛指全身的一穴一位。因一穴一位与脏腑经络之气相通,故称之为气一穴一。
[2]肉节即指皮肉之间、骨节相连的部位。
[3]针染于巷"针染于巷"应作"针游于巷"。巷,就是街或道的意思。此句言针中气一穴一时,医者手下的感觉就好像人游行在街巷之中,毫无滞涩之感。
[4]内著就是邪气内陷的意思。
【白话解】黄帝问针刺以上各一穴一,有一定的法度吗?
岐伯回答说针刺这些一穴一位时,一定要刺中气一穴一才行,切不可刺到皮肉之间、骨节相连的地方。若是刺中了气一穴一,则医者手下就会感觉到针尖好像游行于空巷之中,针体进出自如;若是误刺在皮肉骨节相连之处,则不但医者手下会感觉到针体进出涩滞,而且患者也会有皮肤疼痛的感觉。倘若该用补法的却反用了泻法,而该用泻法的却反用了补法,就会使病情更加严重。倘若误刺在筋上,就会使筋脉受损,弛缓不收,而病邪也不能被驱出体外;邪气和真气在体内相互斗争,就会使气机逆乱,而邪气依然不能祛除,甚至反而深陷于体内,使病情更加深重。这些都是用针时不审慎,错识病一性一、乱用刺法而造成的恶果。