回主页
天涯知识库 · 容斋随笔
目录
位置:主页 > 古代文学 > 容斋随笔 >

容斋随笔·卷二

唐重牡丹

【原文】

公①《牡丹释名》云:“牡丹初不载文字②,唐人如沈、宋、元、白③之流,皆善咏花,当时有一花之异者,彼必形于篇什④,而寂无传焉。唯刘梦得⑤有咏鱼朝恩⑥宅牡丹诗,但云一丛千朵而已,亦不云其美且异也。”予按⑦,白公集有《白牡丹》一篇十四韵,又《秦中吟》十篇,内《买花》一章,凡⑧百言,云:“共道牡丹时,相随买花去。一丛深色花,十户中人赋。”而《讽喻乐府》有《牡丹芳》一篇,三百四十七字,绝⑨道花之妖艳,至有“遂使王公与卿士,游花冠盖⑩日相望”,“花开花落二十日,一城之人皆若狂”之语。又《寄微之百韵》诗云:“唐昌玉蕊会,崇敬牡丹期。”注:“崇敬寺牡丹花,多与微之有期。”又《惜牡丹》诗云:“明朝风起应吹尽,夜惜衰红把火看。”《醉归盩厔》诗云:“数日非关王事系,牡丹花尽始归来。”元微之有《入永寿寺看牡丹》诗八韵,《和乐天秋题牡丹丛》三韵,《酬 三咏牡丹》一绝,又有五言二绝句。许浑亦有诗云:“近来无奈牡丹何,数十千钱买一窠。”徐凝云:“三条九陌花时节,万马千车看牡丹。”又云:“何人不爱牡丹花,占断城中好物华。”然则元、白未尝无诗,唐人未尝不重此花也。

【注释】

①欧公:即欧修。

②初不载文字:初,起初,最初。不载文字,不见于文字记载。

③沈、宋、元、白:沈佺期、宋之问、元稹、白居易,这些都是唐朝著名诗人,对于咏花颇有心得。后文中白公、乐天也是指白居易。

④彼必形于篇什:他们必定会用文字记录下来。形,形诸,用形式表现出来。篇什,《诗经》的《雅》、《颂》以十篇为一什,后用篇什指诗篇。

⑤刘梦得:即刘禹锡,字梦得,晚年自号庐山人,唐朝著名诗人,善于学习 民歌,其诗文清新自然,健康活泼,充满生活情趣。他最著名的文章当属《陋室铭》。

⑥鱼朝恩:唐朝有名的宦官,肃宗和代宗时候擅权,执掌朝政,胁迫皇帝,后被代宗借机捕杀。

⑦予按:我考察(过)。按,考察,研求。

⑧凡:总共。

⑨绝:极,极端的。

⑩冠盖:古代多指官吏的帽子和车盖,也用来代指官吏。

微之:即元稹,字微之,唐大历人,诗文超群。元稹自少与白居易唱和,被当时人称为“元白”,号为“元和体”。其诗辞浅意哀,仿佛孤风悲吟,极为扣人心扉,动人肺腑。其诗中的“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”和“贫贱夫妻百事哀”流传千古。

许浑:字用晦,一作仲晦,唐代诗人。善于托物寄情,风格婉丽秀美。其诗中“山雨欲来风满楼”之句为世人所称道。

窠:同“棵”。

徐凝:唐朝诗人,受白居易、元稹等人赏识,诗文境界开阔,语句朴实无华。

【译文】

修《牡丹释名》说:“牡丹最初不见文字记载,唐人像沈佺期、宋之问、元稹、白居易等,都是咏花能手,当时有一种奇异的花,都要写入诗中,然而却没有人写牡丹。只有刘禹锡有歌咏鱼朝恩宅中牡丹诗,也只说它一丛千朵罢了,并没有夸它美丽和奇异。”我考察,白乐天集中有《白牡丹》一篇,共十四韵,又有《秦中吟》十篇,其中有《买花》一章,共一百字,说:“都说牡丹开,买花人成队。哪知一丛花,十户一年税。”他的《讽喻乐府》有《牡丹芳》一篇,347字,极力称道牡丹花的妖艳,甚至有这样的句子:“竟使王公与卿士,看花车马多如云。”“牡丹花期二十天,满城争看如发狂。”又《寄微之百韵》诗说:“唐昌玉蕊会,崇敬牡丹期。”自注:“崇敬寺正开牡丹花,常邀元微之去看。”又《惜牡丹》诗说:“明天有风来,将把花吹落。为看凋残花,夜间灯照着。”《醉归盩厔》诗说:“几天不在家,不是公事紧。为看牡丹花,直等花开尽。”元微之有《入永寿寺看牡丹》诗八韵,《和乐天秋题牡丹丛》三韵,《酬 三咏牡丹》一绝句,又有五言二绝句。许浑也有诗说:“近来牡丹真价贵,几万铜钱买一棵。”徐凝说:“大街小巷到花期,车马纷纷看牡丹。”又说:“有谁不爱牡丹花,绝好风光难比它。”既然如此,那么元、白不是没有牡丹诗,唐人也不是不重牡丹啊!

长歌之哀

【原文】

嬉笑之怒,甚于裂眦①,长歌②之哀,过于恸哭。此语诚然。元微之在 陵,病中闻白乐天左降③ 州,作绝句云:“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九 ④。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”乐天以为:“此句他人尚不可闻,况仆心哉!”微之集作“垂死病中仍怅望”,此三字既不佳,又不题为病中作,失其意矣。东坡守彭城,子由⑤来访之,留百余日而去,作二小诗曰:“逍遥堂后千寻木,长送中宵风雨声。误喜对床 寻旧约,不知漂泊在彭城。”“秋来东阁凉如水,客去山公醉似泥。困卧北窗呼不醒,风吹松竹雨凄凄。”东坡以为读之殆不可为怀,乃和其诗以自解。至今观之,尚能使人凄然也。

【注释】

①裂眦:也写作“裂眥”,多用来形容因发怒而眼睛睁得极大,眼眶似乎要裂开的样子,形容极其愤怒的神态。也说“目眥尽裂”。

②长歌:很长篇幅的歌唱或者拖长了声音唱歌。

③左降:贬官,多指由京官降职到下面州郡。

④九 :也就是 州,即今 西九 市。

⑤子由:即苏辙,字子由,苏轼之弟,与苏轼一同列为唐宋八大家之一。历任推官、右司谏、御史中丞、尚书右丞、门下侍郎等。苏辙与其兄一样,耿直不羁,因为上书进谏,被贬到雷州,又多次迁徙。

【译文】

带着嬉笑的愤怒,超过吹 子瞪眼;用歌声表达的悲哀,超过嚎啕痛哭。这话一点也不错。元微之在 陵时,正在生病,听到白乐天被贬到 州(今 西九 市),作绝句说:“残灯将灭晃又晃,此夕闻君贬九 。垂死病中惊起坐,窗外风雨打身上。”白乐天认为:“这些诗句,别人听到都受不了,何况我呢!”元微之集中作:“垂死病中仍怅望”,“仍怅望”这三个字既不好,又不题是病中作的,就离开原意了。苏东坡做彭城(今 苏徐州市)太守,弟弟苏辙来看他,住了一百天才离去。作了两首诗说:“逍遥堂后面高大的树木,夜里常送风雨的悲声。我本是高兴地来践约会,哪知道是在凄楚的彭城。”“秋天的东阁像凉水一样清冷,客人走后,我只有借酒消愁,一醉如泥。疲倦时躺在北窗之下,叫也叫不醒,和我相伴的是松竹中的凄凉的风雨之声 。”苏东坡认为读了实在不能忍受,便和了两首诗,自己宽慰自己。就是今天读起来,仍然使人十分悲凉。

韦苏州

【原文】

《韦苏州集》①中,有《逢杨开府》诗云:“少事武皇帝,无赖恃恩私②。身作里中横③,家藏亡命儿。朝持樗蒲④局,暮窃⑤东邻姬。司隶⑥不敢捕,立在白玉墀⑦。骊山风雪夜,长杨⑧羽猎时。一字都不识,饮酒肆顽痴。武皇升仙去,憔悴被人欺。读书事已晚,把笔学题诗。两府⑨始收迹,南宫谬见推。非才果不容,出守抚惸嫠⑩。忽逢杨开府,论旧涕俱垂。”味此诗,盖应物自叙其少年事也,其不羁乃如此。李肇《国史补》云:“应物为性高洁,鲜食寡欲,所居焚香扫地而坐,其为诗驰骤建安已还,各得风韵。”盖记其折节后来也。《唐史》失其事,不为立传。高适亦少落魄,年五十始为诗,即工。皆天分超卓,不可以常理论云。应物为三卫,正天宝间,所为如是,而吏不敢捕,又以见时政矣。

【注释】

①《韦苏州集》:韦应物诗集之一。韦应物曾经担任苏州刺史,所以被人称为韦苏州。

②无赖恃恩私:仰仗(皇帝的)恩 干尽各种无赖事,为所欲为。

③里中:街坊邻里。横:横行霸道。

④樗蒲:古代一种赌博 游戏。因为游戏中用于掷采的骰子最初是用樗木制成,故称樗蒲。

⑤窃:窃取。此处指奸污。

⑥司隶:此处泛指一般官吏。

⑦白玉墀:宫殿前的玉石台阶。亦借指朝堂。

⑧长杨:帝王的苑囿,本为秦国历代秦王春獀之所,因为苑中宫殿四周植有杨树数百,遍布宫苑之内,故而称作长杨苑。

⑨两府:指丞相和御史。

⑩惸嫠:无兄弟与无丈夫的人,也用来泛指孤苦无依的人。

李肇:约为唐宪宗元和中前后在世,累官尚书左司郎中,迁左补阙,入翰林为学士。元和中,坐荐柏耆,自中书舍人左迁将作监。著有《翰林志》一卷、《国史补》三卷等。

高适:字达夫,唐朝著名边塞诗人。

【译文】

《韦苏州集》里,有《逢杨开府》诗说:“少时跟随武帝(唐明皇),恃恩干尽坏事。街坊任意横行,罪犯藏在家里。白天招人赌博 ,夜晚奸污妇女。官吏不敢追捕,照样在朝任职。随上骊山避寒,又去长杨打猎。一个大字不识,用酒消磨岁月。自从明皇死去,沦落便被人欺。读书觉得太晚,拿笔学写诗句。两府(丞相御史)开始收录,礼部破格荐举。不能胜任朝官,抚恤孤儿寡母。忽遇杨家开府,忆旧不觉涕哭。”玩味此诗,乃是韦应物自写少年时历史,竟然放荡到如此地步。李肇《国史补》说:“韦应物性情高洁,生活简朴,没有欲望 ,住的地方,烧香扫地然后才坐。他的诗很有建安风骨,情致过人。”这乃是他改正以后的事情。《唐书》未录这些事迹,没有给他立传。高适少年时也不得意,到了50岁才学作诗,但一作就很好。这都是天资过人,不能用常理论断的。韦应物为三卫郎,是在玄宗天宝年间,做事如此无法无天,然而官吏却不敢捕捉,那时时政的好坏,也就可想而知了。

秦用他国人

【原文】

七国虎争天下①,莫不招致四方游士②。然六国所用相,皆其宗族及国人,如齐之田忌、田婴、田文③,韩之公仲、公叔④,赵之奉、平原君⑤,魏王至以太子为相⑥。独秦不然,其始与之谋国以开霸业者,魏人公孙鞅⑦也。其他若楼缓赵人,张仪、魏冉、范雎皆魏人⑧,蔡泽⑨燕人,吕不韦韩人,李斯楚人,皆委国而听之不疑,卒之所以兼天下者,诸人之力也。燕昭王任郭隗、剧辛、乐毅,几灭强齐,辛、毅皆赵人也。楚悼王任吴起为相,诸侯患楚之强,盖卫人也。

【注释】

①七国虎争天下:战国时期,齐楚燕韩赵魏秦七雄并立,争夺天下。公元前221年,秦灭六国,统一天下。

②四方游士:四方游说之士。战国时期谋臣策士众多,读书人 纵横之术,游历四方,希图出人头地。

③田忌、田婴、田文:田忌,战国时齐国名将,曾与田婴等大将帮助韩、赵讨伐魏国,在马陵道杀掉魏国大将庞涓。田婴,田文的父亲,齐国的丞相,讨伐魏国立下大功。田文,即孟尝君,齐国贵族,礼贤下士,有门客数千人,“战国四君子”之一。

④公仲、公叔:战国时韩国贵族。

⑤奉、平原君:奉君,战国时期赵国贵族。平原君,即赵胜,战国时曾经三次担任赵相,为人谦和贤明,据传有门客三千人,“战国四君子”之一。

⑥魏王至以太子为相:魏哀王九年,魏相田需去世,楚国担心张仪等人任相会对本国不利,于是楚相昭鱼游说苏代(苏秦胞弟)去说服魏王让太子襄王为相。

⑦公孙鞅:即商鞅,本为卫国人,被秦孝公封到商地,故而又称商鞅、商君。他曾出仕魏国,后来入秦为相,辅佐秦孝公变法革新,废井田、开阡陌,奖励耕战,开启了秦国富强之路。

⑧张仪:战国时著名的军事家、外 家,擅长纵横之术。

⑨蔡泽:战国时期燕国人,曾游说六国,不得,后入秦,被昭王拜为客卿。在范雎后为秦相,不久后辞相位。后出使燕国,游说燕太子丹入秦为人质。

【译文】

七国争雄天下,都在招纳吸收游说四方的人才。但六国所任用的相国,都是他们的宗族和本国人,像齐国的田忌、田婴、田文,韩国的公仲、公叔,赵国的奉君、平原君,魏王甚至任用太子当相国。只有秦国不是这样,最初与秦国商讨大计、开创霸业的是卫国人公孙鞅。其他的像楼缓是赵国人,张仪、魏冉、范雎都是魏国人,蔡泽是燕国人,吕不韦是韩国人,李斯是楚国人。秦国把国家托付给他们,没有一点疑心,所以结果就取得了天下,便是这些人的力量。燕昭王任用郭隗、剧辛、乐毅,差点灭了强盛的齐国,剧辛、乐毅却都是赵国人。楚悼王任用吴起为相国,诸侯都惧怕楚国强盛起来,吴起乃是卫国人呀!

推荐阅读

四大文学名著> 唐诗> 宋词> 诸子百家> 史书> 古代医书> 蒙学> 易经书籍> 古代兵书> 古典侠义小说>

阅读分类导航

四大文学名著唐诗宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说