作者: 白居易
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
红颜未老恩先断,斜倚熏笼坐到明。
【评诗】
章法变化,条理井然。首句写垂泪不寐,何等寂寞。次句写前殿歌声,又何等热闹,同是夜深,而一静一喧,判若天渊,哪得不哭。三句直接说出正意,怨之至矣。四句仍以“坐到明”和“梦不成”相呼应。斜倚熏笼,所以取暖,又和“夜深”有关。
【注释】
按歌声:击节而歌之声。
红颜:此指宫女。
熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。
【解读】
首句中,诗人给女子一个特写镜头:泪湿罗巾。日日盼望皇帝临幸,却天天希望落空,以泪洗面。无奈之下只得入梦,盼在梦中得到慰藉,可惜她愁绪难平,辗转反侧,难以入眠。
次句说宫女听到从远处传来的阵阵笙歌笑语,君主此刻正和别人在一处把酒言欢。以他处之欢反衬此处的愁,宫中未获宠幸的女子的哀怨、孤苦形象呼之欲出。
第三句,诗人从旁观者的角度,揣摩宫人的心思:明明是青春正好的年纪,却不入君眼。宫女遭此冷落,心有不甘。“未老”和“先断”营造了一种突兀的时间断层,也从侧面烘托出宫女心中强烈的心理落差和诗人的感慨同情。
宫女听着远处笙歌,在黯然神伤,将心事和韶华都付与空荡的宫闱。她难以入眠,无奈披衣坐起,靠着熏笼枯坐直至天明。诗人用平实的语言白描了失意宫女的心情,语言简洁明快,情思沉郁,满载着他对宫女的同情。