【本章要点】
一、说明邪气侵犯人一体,使人眼睁睁而不能入睡的原因。
二、说明人的四肢百节怎样与天地相应的道理。
三、具体说明持针的法则,进针的原理,缓用针和舍针的意趣,以及扦皮肤、开腠理究竟怎么处理的方法等。
【原文】
黄帝问于伯高曰:夫邪气之客人也,或令人目不瞑不卧出者,何气使然?伯高曰:五谷入于胃也,其糟粕、津一液、宗气,分为三隧①。故宗气积于胸中,出于喉咙,以贯心脉,而行呼吸焉。营气者,泌其津一液,注之于脉,化以为血,以荣四末,内注五脏六腑,以应刻数②焉。卫气者,出其悍气之慓疾,而先行于四末、分肉、皮肤之间,而不休者也。昼日行于一陽一,夜行于一陰一,常从足少一陰一之分③间,行于五脏六腑,今厥气④客于五脏六腑,则卫气独卫其外,行于一陽一,不得入于一陰一。行于一陽一则一陽一气盛,一陽一气盛则一陽一跷陷,不得入于一陰一,一陰一虚,故目不瞑。
黄帝曰:善。治之奈何?伯高曰:补其不足,泻其有余,调其虚实,以通其道⑤,而去其邪。饮以半夏汤一剂,一陰一陽一已通,其卧立至。黄帝曰:善。此所谓决渎壅塞,经络大通,一陰一陽一和得者也。愿闻其方。伯高曰:其汤方以流水千里以外者八升,扬之万遍⑥,取其清五升,煮之,炊以苇薪,火沸置秫米⑦一升,治半夏⑧五合,徐炊,令竭为一升半,去其滓,饮汁一小杯,日三稍益,以知为度。故其病新发者,复杯则卧,汗出则已矣。久者,三饮而已也。
黄帝问于伯高曰:愿闻人之肢节以应天地奈何?伯高答曰:天圆地方,人头圆足方以应之。天有日月,人有两目;地有九州⑨,人有九窍;天有风雨,人有喜怒;天有雷电,人有音声;天有四时,人有四肢;天有五音,人有五脏;天有六律⑩,人有六腑;天有冬夏,人有寒热;天有十日,人有手十指;辰有十二,人有足十指,一茎一垂以应之,女子不足二节,以抱人形;天有一陰一陽一,人有夫妻;岁有三百六十五日,人有三百六十节;地有高山,人有肩膝;地有深谷,人有腋腘;地有十二经水,人有十二经脉;地有泉脉,人有卫气;地有草蓂,人有毫一毛一;天有昼夜,人有卧起;天有列星,人有牙齿;地有小山,人有小节;地有山石,人有高骨;地有林木,人有募筋;地有聚邑,人有肉;岁有十二月,人有十二节;地有四时不生草,人有无子。此人与天地相应者也。
黄帝问于岐伯曰:余愿闻持针之数,内针之理,纵舍之意,扦皮开腠理,奈何?脉之屈折,出入之处,焉至而出,焉至而止,焉至而徐,焉至而疾,焉至而入?六腑之输于身者,余愿尽闻。少序别离之处,离而入一陰一,别而入一陽一,此何道而从行,愿尽闻其方。岐伯曰:帝之所问,针道毕矣。
黄帝曰:愿卒闻之。岐伯曰:手太一陰一之脉,出于大指之端,内屈,循白肉际,至本节之后太渊,留以澹,外屈,上于本节下,内屈,与一陰一诸络会于鱼际,数脉并注,其气滑利,伏行壅骨之下,外屈,出于寸口而行,上至于肘内,入于大筋之下,内屈,上行臑一陰一,入腋下,内屈,走肺。此顺行逆数之屈折也。心主之脉,出于中指之端,内屈,循中指内廉以上,留于掌中,伏行两骨之间,外屈,出两筋之间,骨肉之际,其气滑利,上二寸,外屈,出行两筋之间,上至肘内廉,入于小筋之下,留两骨之会,上入于胸巾,内络于心脉。
黄帝曰:手少一陰一之脉,独无腧,何也?岐伯曰:少一陰一,心脉也。心者,五脏六腑之大主也,一精一神之所舍也,其脏坚固,邪弗能容也。客之则心伤,心伤则神去,神去则死矣。故诸邪之在于心者,皆在于心之包络。包络者,心主之脉也,故独无腧焉。
黄帝曰:少一陰一独无腧者,不病乎?岐伯曰:其外经病而脏不病,故独取其经于掌后锐骨之端。其余脉出入屈折,其行之徐疾,皆如手太一陰一心主之脉行也。故本腧者,皆因其气之虚实疾徐以取之,是谓因冲而泻,因衰而补,如是者,邪气得去,真气坚固,是谓因天之序。
黄帝曰:持针纵舍奈何?岐伯曰:必先明知十二经脉之本末,皮肤之寒热,脉之盛衰滑涩。其脉滑而盛者,病日进;虚而细者,久以持;大以涩者,为痛痹。一陰一陽一如一者,病难治。其本末尚热者,病尚在;其热已衰者,其病亦去矣。持其尺,察其肉之坚脆,大小滑涩,寒温燥湿。因视目之五色,以知五脏,而决死生。视其血脉,察其色,以知其寒热痛痹。
黄帝曰:持针纵舍,余未得其意也。岐伯曰:持针之道,欲端以正,安以静。先知虚实,而行疾徐。左手执骨,右手循之。无异肉果。泻欲端以正,补必闭肤。辅针导气,邪气一婬一泆,真气得居。黄帝曰:扦皮开腠理奈何?岐伯曰:因其分肉,在别其肤,微内而徐端之,适神不散,邪气得去。
黄帝问于岐伯曰:人有八虚,各何以候?岐伯答曰:以候五脏。黄帝曰:候之奈何?岐伯曰:肺心有邪,其气留于两肘;肝有邪,其气流于两腋;脾有邪,其气留于两髀;肾有邪,其气留于两腘。凡此八虚者,皆机关之室,真气之所过,血络之所游。邪气恶血,固不得住留。住留则伤筋络骨节,机关不得屈伸,故拘挛也。
【注释】
①三隧:隧,地下暗道,这里指通道。糟粕、津一液、宗气分行于下焦、中焦、上焦三隧。
②以应刻数:古代用铜壶滴漏计时,一昼夜分为一百刻。营气一昼夜运行人身五十周,每周用时两刻。
③常从足少一陰一之分:卫气昼行于一陽一,夜行于一陰一各五十周,每周均交汇于足少一陰一肾经,所以说常从足少一陰一之分。
④厥气:逆气。
⑤以通其道:沟通一陰一陽一交汇的意思。
⑥扬之万遍:又称甘澜水,指江水一多次上扬,搅动。
⑦秫米:指黄黏米。
⑧治半夏:即制半夏。
⑨九州:古代划分地域的总称。
⑩六律:古代六种属一陽一声的音阶。
十日:指十天干。
以抱人形:怀胎的意思。
草蓂:杂草的意思。
聚邑:人群聚集的地方,代繁华的都市。
十二节:左右关节的总称。
纵舍:针刺手法的一种。
扦皮:指用手舒展皮肤的纹理。
壅骨:指大指本节之后的起骨。
臑一陰一:肩部以下肘部以上的部分,即上臂。
心主之脉:包络为心的外卫,受心的主宰,所以说心包络为心主之脉。
掌后锐骨之端:是手少一陰一心经的神门一穴一部位。
一陰一陽一如一:表里都损伤,一陰一陽一都衰败的意思。
肉果:指针被肉裹一住,即滞针的意思。
一婬一泆:水满而泛滥外一流叫一婬一泆,这里指邪气泛滥浸一婬一。
八虚:邪气留在两肘、两腋、两髀、两腘之间叫八虚。
机关之室:指运动的枢纽,气血运行要会所在地。
【译文】
黄帝问伯高道:邪气侵犯人一体,有时使人眼睁睁而不能入睡,是什么气造成的呢?伯高说:食物入胃消化后,其糟粕、津一液、宗气分为三路。宗气积聚在胸中,出于喉咙,贯通心脉,推动肺的呼吸;它所化生的营气,分一泌津一液,灌注于脉中,变化为血,在外则营养四肢,在内而灌注脏腑,循脉流行,与昼夜刻数相应;卫气是一种比较滑利剽悍的水谷之气,首先运行在四肢的末端,分肉、皮肤之间,而没有休止。白天行于一陽一分之属,夜间行于一陰一分之属,常以足少一陰一肾经为起点,循行于五脏六腑。有厥逆之气留于五脏六腑时,则卫气仅能捍卫体表,行于一陽一分而不能入于一陰一分。仅止行于一陽一分,就造成一陽一气偏盛,一陽一气偏盛则一陽一跷脉气充塞,卫气不得通过而入于一陰一分,导致一陰一虚,所以人就不能闭目入睡了。
黄帝说:讲得好!怎样治疗呢?伯高说:补其不足,泄其有余,调和虚实,沟通一陰一陽一,从而消除厥逆的邪气,再服半夏汤一剂,使内外一陰一陽一之气通利无阻,这样人便能够安然入睡了。黄帝说:讲得对。用这种方法就像疏通管道一样,使经络大大相通,一陰一陽一之气当然能够得到调和!再讲讲那个方子。伯高说:这个方子的制作如下:用源于千里之外的长流水八升,置于器皿中,长时间搅动,然后澄清取上面的五升,用苇薪燃火煮,水沸后,放入秫米一升,炮制过的半夏五合,慢慢续煎,使之浓缩成一升半,去渣,每次服一小杯,每日二次或多次,以见效为度。若病是刚刚起的,服药后立刻静卧,汗一出就好了。若病程较久,服三剂后也可痊愈。
黄帝问伯高说:人的四肢百节,怎样和天地相应呢?伯高回答说:天圆地方,人则头圆足方;天有日月,人则有双眼;地有九州,人则有九窍;天有风雨,人则有喜怒;天有雷电,人则有声音;天有四季,人则有四肢;天有五音,人则有五脏;天有六律,人则有六腑;天冬夏,人则有冷热;天有十日,人则有十指;天有十二个时辰,人则有两足十趾,加上男子的双一睾一以对应,女子虽只有两节不足,但其须怀孕生子;天有一陰一陽一,人则有夫妻;一年有三百六十五日,人身则有三百六十五个主要一穴一位。地有高山,人则有两肩和双膝;地有深谷,人则有腋窝和腘窝;地有十二条大河,人则有十二条主要的经脉;地有泉水细流,人则有卫气;地有丛草,人则有毫一毛一。天有昼夜,人则有起卧;天有列星,人则有牙齿。地有小山,人则有小节;地有山石,人则有高骨;地有林木,人则有筋膜;地有都市,人则有隆一起的肌肉。一年有十二月,人一体四肢则有十二节;有些地方四季草木不生,人则有终身不一育的。以上这些情况都是人一体与天地相应的情况。
黄帝问岐伯说:我希望了解持针的法则,进针的原理,缓用针和舍针的意趣,以及扦皮肤、开腠理究竟怎么处理?再有对经脉的曲折和出入之处,经气流注止,慢快,归宿,以及六腑输注于全身的情况,我还希望听你说明一下。另外在经脉的离合之处,一陽一经怎样别出走入一陰一经,一陰一经又怎样别出走入一陽一经?它们是通过哪条道路而沟通的?希望你能全面说说这些道理。岐伯说:针刺的道理已尽在你所提的问题中了。
黄帝说:请你全部讲给我听。岐伯说:手太一陰一经脉,出于手大拇指的尖端,向内曲折,沿内侧赤白肉际,抵达大拇指根节之后部的太渊一穴一处,形成动脉搏动的现象,然后屈折向外,上行至根节之下,又屈向内行,和诸一陰一络会合在鱼际部,由于几条一陰一脉都输注于此,其脉气流动滑利,伏行于壅骨之下,由此再向外曲折,浮出于寸口部循经上行,到达肘内侧的大筋之下,又向内弯曲上行,通过肘部的内侧进入腋下,向内屈行走入肺中。这就是手太一陰一肺经从胸至手的顺行径路。心主手厥一陰一经,出于手的中指尖端,屈而向内,沿中指内侧上行,留结于掌中,伏行在两骨之间,然后外屈出于两筋的中间、腕关节骨肉交界处,它的脉气流动滑利,在腕部上行二寸后,又屈而向外行于两筋之间,上抵肘内侧,进入到小筋之下,流注于两骨的会合处再向上行于胸中,向内归结于心脉。
黄帝说:为什么唯独手少一陰一经脉没有腧一穴一呢?岐伯说:手少一陰一,是内连心脏的经脉。心是五脏六腑的主宰,又是蕴藏一精一神的中枢,其器质坚固,外邪不能盘踞于内。如果盘踞,则心脏受伤神气散失,神气散失,生命活动就会终止。因此,凡是各种病邪侵犯心脏的,其邪气均留滞在心脏的外围心包络上。包络,是心主之脉,能够代心受邪,取其腧一穴一,可以针刺治疗心病。所以唯独手少一陰一心经是没有腧一穴一的。
黄帝说:手少一陰一心经没有腧一穴一,难道它不受病吗?岐伯说:在外的经脉有病,而心脏是没有病的,所以当心经有病时,可单独取用心经在掌后锐骨之端的一穴一位。其余经脉的曲折,运行的缓急,都与手太一陰一心主之脉的循行情况相似。所以当手少一陰一心经有病时,可取本经的腧一穴一神门,根据经气的虚实缓急,分别进行凋治。邪气盛的用泻法,正气虚的用补法,这样就会使邪气得以消除,真气得以坚固,这种治疗方法,是符合自然规律的。
黄帝说:持针纵舍是怎样的呢?岐伯说:首先必须明确十二经的本末,皮肤的寒热,脉象的盛衰、滑涩。如果脉象滑而盛,表明病情日渐严重。脉象虚而细,是长期勉强支撑的表现。脉大而涩的,患有痛痹症;表里俱伤,气血皆败,病难治,胸腹和四肢还在发一热的,是病邪未除的缘故;热势已退,则为病邪已除。同时还要观察病人的皮肤,从而察知肌肉的坚实和脆薄,脉象的大小、滑涩,皮肤的寒温、燥湿。并观察显现于眼睛的五色,以分辨五脏的病变,来判断其或生或死;再看他的血络,察其反映于外部的色泽,以诊知寒热痛痹等症。
黄帝说:对于持针纵舍,我还没弄懂它的意蕴哪。岐伯说:一操一针的原则,必须要端正态度,安静心清。首先应当了解病情的虚实,然后再进行缓急补泄的手法,用左手把握骨骼的位置,右手循按经脉一穴一位,要防止肌肉过度紧张,以免突然收缩而裹针,用泄法时必须垂直下针,用补法出针时必须闭其针一孔,同时又应当采用辅助行针的手法,以导引其气,使邪气不得浸一婬一,其气得以内守。黄帝说:扦皮肤,开腠理的刺法,是怎样进行一操一作的呢?岐伯说:根据分肉的部位,左手循别其肌肤,右手轻微缓慢地进针,针尖要与皮肤垂直,这样做神气就不会散乱,邪气得以祛除。
黄帝问:人身有八虚,可分别诊察哪些疾病呢?岐伯回答说:可诊察五脏一病变。黄帝说:怎样诊察呢?岐伯说:如果肺与心有邪,则邪气居留在两肘;肝有邪,则邪气居留在两腋窝;脾有邪则气居留在两髀;肾有邪,则邪气居留在两腘。以上“八虚”,都是关节屈伸的枢纽,也是真气和血络通行的要处。邪气和恶血,不能令其盘踞或停留,如有停留,就会损伤筋脉骨节,使关节屈伸不利,以致发生拘挛的症状。