回主页
天涯知识库 · 约翰王
目录
位置: > 外国文学 > 莎士比亚 > 约翰王 >

第五幕 第六场 史温斯丹庵院附近的广场

第六场史斯丹庵院附近的广场

➤庶子及赫伯特自相对方向上。

赫伯特  那边是谁?喂,报出名来!快说,否则我要放箭了。

庶子  一个朋友。你是什么人?

赫伯特  我是英格兰方面的。

庶子  你到哪里去?

赫伯特  那干你什么事?你可以问我,为什么我不可以问你?

庶子  你是赫伯特吧?

赫伯特  你猜得不错;我可以相信你是我的朋友,因为你这样熟识我的声音。你是谁?

庶子  随你以为我是谁都行;要是你愿意抬举我的话,你也可以把我当作普兰塔琪纳特家的旁系子孙。

赫伯特  好坏的记!再加上模糊的夜色,使我有眼无珠,多多失礼了。英勇的战士,我的耳朵居然会辩别不出它所熟悉的声音,真要请你原谅。

庶子  算了,算了,不用客气。外边有什么消息?

赫伯特  我正在这黑夜之中东奔西走,寻找您哩。

庶子  那么闲话少说,什么消息?

赫伯特  啊!我的好殿下,只有一些和这暮夜相称的黑暗、郁、惊人而可怖的消息。

庶子  让我看看这恶消息所造成的伤口吧;我不是女人,不会见了它发晕的。

赫伯特  王上恐怕已经误服了一个寺僧的毒药;我离开他的时候,差不多已经不能言语。我因为怕你突然知道了这件事情,不免手忙脚乱,所以急忙出来报告你这个噩耗,让你对于这番意外的变故可以有个准备。

庶子  他怎么服下去的?谁先替他尝过?

赫伯特  一个寺僧,我告诉你;一个蓄意弑君的徒;他尝了一口药,不一会儿,他的脏腑就突然爆裂了。王上还会说话,也许还可以救治。

庶子  你离开王上的时候,有谁在旁边看护他?

赫伯特  呀,你不知道吗?那些贵族们都回来了,他们还把亨利亲王也带着同来。王上听从亨利亲王的请求,已经宽恕了他们;他们现在都在王上的左右。

庶子  抑制你的愤怒,尊严的上天,不要叫我们忍受我们所不能忍受的打击!我告诉你,赫伯特,我的军队今晚经过林肯沼地的时候,被潮水卷去了一半;我自己骑在马上,总算逃脱了命。你先走吧!带我见王上去;我怕他等不到见我一面,就已经死了。(同下。)

推荐阅读

温莎的风流娘儿们> 维洛那二绅士> 威尼斯商人> 辛白林> 无事生非> 驯悍记> 雅典的泰门> 一报还一报> 约翰王> 终成眷属>

阅读分类导航

唐诗四大文学名著宋词诸子百家史书古代医书蒙学易经书籍古代兵书古典侠义小说