第三幕
--------------------------------------------------------------------------------
第一场里奥那托的花园
➤希罗、玛格莱特及欧苏拉上。
希罗 好玛格莱特,你快跑到客厅里去,我的姊姊贝特丽丝正在那儿跟亲王和克劳狄奥讲话;你在她的耳边悄悄地告诉她,说我跟欧苏拉在花园里谈天,我们所讲的话都是关于她的事情;你说我们的谈话让你听到了,叫她偷偷地溜到给金银花藤密密地纠绕着的凉亭里;在那儿,繁茂的藤萝受着太一陽一的煦养,成长以后,却不许日光进来,正像一般凭藉主子的势力作威作福的一宠一臣,一朝羽翼既成,却看不起那栽培他的恩人;你就叫她躲在那个地方,听我们说些什么话。这是你的事情,你好好地做去,让我们两个人在这儿。
玛格莱特 我一定叫她立刻就来。(下。)
希罗 欧苏拉,我们就在这条路上走来走去;一等贝特丽丝来了,我们必须满嘴都讲的是培尼狄克:我一提起他的名字,你就把他恭维得好像走遍天下也找不到他这样一个男人似的;我就告诉你他怎样为了贝特丽丝害相思。我们就是这样用谎话造成丘匹德的一枝利箭,凭着传闻的力量射中她的心。
➤贝特丽丝自后上。
希罗 现在开始吧;瞧贝特丽丝像一只田凫似的,缩头缩脑地在那儿听我们谈话了。
欧苏拉 钓鱼最有趣的时候,就是瞧那鱼儿用她的金桨拨一开银一浪一,贪馋地吞那陷入的美饵;我们也正是这样引一诱贝特丽丝上钩。她现在已经躲在金银花藤的浓荫下面了。您放心吧,我一定不会讲错了话。
希罗 那么让我们走近她些,好让她的耳朵一字不漏地把我们给她安排下的诱人的美饵吞咽下去。(二人走近凉亭)不,真的,欧苏拉,她太高傲啦;我知道她的脾气就像山上的野鹰一样倔强豪放。
欧苏拉 可是您真的相信培尼狄克这样一心一意地一爱一着贝特丽丝吗?
希罗 亲王跟我的未婚夫都是这么说的。
欧苏拉 他们有没有叫您告诉她知道,小一姐?
希罗 他们请我把这件事情告诉她;可是我劝他们悦,要是他们把培尼狄克当做他们的好朋友,就应该希望他从一爱一情底下挣扑出来,无论如何不要让贝特丽丝知道。
欧苏拉 您为什么对他们这样说呢?难道这位绅士就配不上贝特丽丝小一姐吗?
希罗 一爱一神在上,我也知道像他这样的人品是值得享受世间一切至美至好的事物的;可是造物造下的女人的心,没有一颗比得上像贝特丽丝那样骄傲冷酷的;轻蔑和讥嘲在她的眼睛里闪耀着,把她所看见的一切贬得一文不值,她因为自恃才情,所以什么都不放在她的眼里。她不会恋一爱一,也从来不想到有恋一爱一这件事;她是太自命不凡了。
欧苏拉 不错,我也是这样想;所以还是不要让她知道他对她的一爱一情,免得反而遭到她的讥笑。
希罗 是呀,你说得很对。无论怎样聪明、高贵、年轻、漂亮的男子,她总要把他批评得体无完肤:要是他面孔长得白净,她就发誓说这位先生应当做她的妹妹;要是他皮肤黑了点儿,她就说上帝在打一个小花脸的图样的时候,不小心涂上了一大块墨渍;要是他是个高个儿,他就是一柄一歪头的长槍;要是他是个矮子,他就是块刻坏了的玛瑙坠子;要是他多讲了几句话,他就是个随风转的风标;要是他一声不响,他就是块没有知觉的木头。她这样指摘着每一个人的短处,至于他的纯朴的德一性一和才能,她却绝口不给它们应得的赞赏。
欧苏拉 真的,这种吹一毛一求疵可不敢恭维。
希罗 是呀,像贝特丽丝这样古怪得不近人情,真叫人不敢恭维。可是谁敢去对她这样说呢?要是我对她说了,她会把我讥笑得无地自容,用她的俏皮话儿把我揶揄死呢!所以还是让培尼狄克像一堆盖在灰里的火一样,在叹息中熄灭了他的生命的残焰吧;与其受人讥笑而死——这就像痒得要死那样难熬——还是不声不响地闷死了好。
欧苏拉 可是告诉了她,听听她说些什么也好。
希罗 不,我想还是去劝劝培尼狄克,叫他努力斩断这一段痴情。真的,我想捏造一些关于我这位姊姊的谣言,一方面对她的名誉没有什么损害,一方面却可以冷了他的心;谁也不知道一句诽谤的话,会多么中伤人们的感情!
欧苏拉 啊!不要做这种对不起您姊姊的事。人家都说她心窍玲珑,她决不会糊涂到这个地步,会拒绝培尼狄克先生那样一位难得的绅士。
希罗 除了我的亲一爱一的克劳狄奥以外,全意大利找不到第二个像他这样的人来。
欧苏拉 小一姐,请您别生气,照我看起来,培尼狄克先生无论在外表上,在风度上,在智力和勇气上,都可以在意大利首屈一指。
希罗 是的,他有一个很好的名誉。
欧苏拉 这也是因为他果然有过人的才德,所以才会得到这样的名誉。小一姐,您的大喜在什么时候?
希罗 就在明天。来,进去吧;我要给你看几件衣服,你帮我决定明天最好穿哪一件。
欧苏拉 (旁白)她已经上了钩了;小一姐,我们已经把她捉住了。
希罗 (旁白)要是果然这样,那么恋一爱一就是一个偶然的机遇;有的人被一爱一神用箭射中,有的人却自己跳进网罗。(希罗、欧苏拉同下。)
贝特丽丝 (上前)我的耳朵里怎么火一般热?果然会有这种事吗?难道我就让他们这样批评我的骄傲和轻蔑吗?去你的吧,那种狂妄!再会吧,处一女的骄傲!人家在你的背后,是不会说你好话的。培尼狄克,一爱一下去吧,我一定会报答你;我要把这颗狂野的心收束起来,呈献在你一温一情的手里。你要是真的一爱一我,我的转变过来的一温一柔的态度,一定会鼓励你把我们的一爱一情用神圣的约束结合起来。人家说你值得我的一爱一,可是我比人家更知道你的好处。(下。)